تَحَابُّوا
taḥābbū
Love One Another
بقلم زكريا إبراهيم
Bi-qalami Zakariyyā Ibrāhīm
by Glem Melo
َا أَيُّهَا الْأَحِبَّاءُ، يَا أُمَّةَ اللهِ فِي جَمِيعِ الْعَالَمِ
Yā ayyuhā al-aḥibbāʾ, yā Ummata Allāhi fī jamīʿi al-ʿālam.
O beloved ones, O family–community
of God throughout all the world —
الْمُسْلِمِينَ، وَالْيَهُودِ، وَالْمَسِيحِيِّينَ الْمُؤْمِنِينَ الْأَتْبَاعَ لِعِيسَى الْمَسِيحِ
al-Muslimīna, wa-l-Yahūdi, wa-l-Masīḥiyyīna al-muʾminīna al-atbāʿa li-ʿĪsā al-Masīḥ:
Muslim, Jewish, and Christian believers–followers of Jesus the Messiah:
We submit to
إِلَٰهٌ وَاحِدٌ
Ilāhun wāḥid
One God.
التَّوْرَاةُ، التَّثْنِيَةُ ٦:٤
(al-Tawrātu, al-Tathniyatu, Deuteronomy 6:4)
ِدُونِ عِيسَى، لَا وُصُولَ إِلَى اللهِ
Bidūni ʿĪsā, lā wuṣūla ilā Allāh.
Without Jesus, there is no access to God.
الإنجيل، يوحنا ١٤:٦
(al-Injīl, Yūḥannā, John 14:6)
لا نجاةَ إلا بعيسى المسيح.
Lā najāta illā bi-ʿĪsā al-Masīḥ.
There is no salvation except through Jesus the Messiah.
الإنجيل، أعمال الرسل ٤:١٢
(al-Injīl, Aʿmāl al-Rusul, Acts of the Apostles 4:12)
تُوبُوا وَآمِنُوا بِالْإِنْجِيلِ
Tūbū wa āminū bi-l-Injīl.
Repent, and believe the Gospel.
الإنجيل، مرقس ١:١٥
(al-Injīl, Marqus, Mark 1:15)
بَلِّغِ الْإِنْجِيلَ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَىٰ عِيسَى
Ballighi al-Injīla alladhī unzila ʿalā ʿĪsā.
Proclaim the Gospel that was sent down to Jesus.
الإنجيل، لوقا ٢:٤٩؛ ٣:٢٢؛ ٩:٣٥
(al-Injīl, Lūqā, Luke 2:49; 3:22; 9:35)
مَنْ أَسْلَمَ لِلَّهِ فِي عِيسَى الْمَسِيحِ بِنِعْمَةِ الرُّوحِ الْقُدُسِ وَقُوَّتِهِ فَهُوَ مُسْلِمٌ حَقِيقِيٌّ
Man aslama lillāhi fī ʿĪsā al-Masīḥ biniʿmati al-Rūḥi al-Qudusi wa quwwatihi fa-huwa muslimun ḥaqīqiyyun.
Submission to God in Jesus the Messiah by the grace and power of the Holy Spirit
= true Islam
= true Judaism
= true Christianity
المُسْلِمُونَ الحَقِيقِيُّونَ وَالْيَهُودُ الحَقِيقِيُّونَ وَالْمَسِيحِيُّونَ الحَقِيقِيُّونَ هُمْ أُمَّةُ اللهِ
al-Muslimūna al-ḥaqīqiyyūna wa-l-Yahūdu al-ḥaqīqiyyūna wa-l-Masīḥiyyūna al-ḥaqīqiyyūna hum Ummatu Allāhi.
True Muslims + true Jews + true Christians = true family of God

تَحَابُّوا
taḥābbū.
Love one another..
الْإِنْجِيلُ، يُوحَنَّا ١٣:٣٤–٣٥
(al-Injīl, Yūḥannā 13:34–35)
سَيَعْرِفُ الْعَالَمُ أَنَّنَا تَلَامِيذُ عِيسَى الْمَسِيحِ — إِذَا تَحَابَبْنَا.
Sayaʿrifu al-ʿālamu annanā talāmīḏu ʿĪsā al-Masīḥ — idhā taḥābabnā.
The world will know that we are disciples of Jesus the Messiah—if we love one another.
الإنجيل، يوحنا ١٣:٣٥
(al-Injīl, Yūḥannā, John 13:35)
#TrustNoBlancos
#AbandonTheirWickedHouse
الإنجيل، رؤيا يوحنا ١٨:٤
(al-Injīl, Ruʾyā Yūḥannā, Revelation 18:4)
#BeDeadHoliesWalking
#UniteWithJesusByFaith
#BeWashedByTheSpirit
#BeRepentantChurch
#BeFilledWithTheSpirit
#ShareJesus
#PlantRepentantChurches
Repentant churches
=
أُمَّةُ ٱللّٰهِ فِي عِيسَى ٱلْمَسِيحِ
Ummatu Allāhi fī ʿĪsā al-Masīḥ
(the family–community–nation of God in Jesus the Messiah)
#DiscipleAllTheEthnē
#ImpeachConvictTrump
#ReconstructUSAforReal
#FreeHealBlessAllHumanity
اللَّهُمَّ
Allāhumma:
God:
اجْعَلْ، وَأَيِّدْ، وَحَرِّكْ
قِدِّيسِيكَ فِي جَمِيعِ الْعَالَمِ
لِيَتَحَابُّوا
Ijʿal, wa-ayyid, wa-ḥarrik
qiddīsīka fī jamīʿi al-ʿālami
li-yataḥābbū.
Cause, empower, and move
your “holies” worlwide
to love one another.